lundi 8 juin 2015

Déménagement - Moving

Hello readers !
A small notice, as the time I can devote to this blog becomes shorter and shorter, I have decided to post the few recipes I do post to my general blog, over here !

Bonjour !
Un petit mot pour indiquer que, vu le peu de temps dont je dispose pour alimenter ce blog, je préfère poster les recettes que je poste effectivement sur mon blog général, par ici !

jeudi 6 novembre 2014

Gâteau praliné - Historical Food Fortnighly #10, l'échec

Sometimes things don't go as smoothly as I planned in the kitchen. Sometimes I can fix them up, and sometimes the end result looks like crap. Like it did this time - experimental cooking does not always work magic !
This entry was another sot at the tenth challenge of the Historical Food Fortnightly, Cake. I wasn't sure how it would turn out so I chose the safer route detailed in my previous post - happily so !

Parfois les choses ne se passent pas exactement comme prévu dans la cuisine. Parfois le résultat est sauvable, parfois pas. Là, ce ne le fut pas, et j'ai obtenu une belle bouse rosâtre.  Les risques de la cuisine expérimentale ! C'était mon entrée alternative pour le dixième challenge du Historical Food Fortnighly, que je m'étais gardée en réserve parce que j'avais quand même de gros doutes sur le résultat. J'ai commencé par la recette plus safe du post précédent - fort heureusement !

The Challenge: Let them eat cake !
Le Challenge : Qu'ils mangent du gâteau !

IMG_20141014_104216The Recipe: from La Mode Illustrée, June 19th, 1898
La Recette : La Mode Illustrée, 19 juin 1898
Gâteau praliné
Prenez 150gr. de pralines que vous pilez très finement, battez 4 blancs d’œufs en neige très ferme et mélangez le tout ensemble. Versez dans un moule que vous aurez au préalable enduit de caramel et que vous remplirez seulement à moitié ce gâteau montant beaucoup ; mettez à un four modéré et laissez cuire 20 à 25 minutes, abouchez et servez froid avec une crème à la vanille.
Take 5,2 oz pralines, crush them very finely, whisk 4 egg whites until they form peaks and add the pralines. Pour un a form which you'll have previously coated with caramel and which you'll only fill to a half, as this cake rises a lot ; bake in the oven on medium for 20 to 25 minutes, [unknown term] and serve cold with a vanilla-flavored cream.

How Did You Make It:
I had 4 egg whites in the fridge and for some silly reason I thought this would be the perfect way to use them up. I of course didn't notice the mention of the vanilla cream until the end - then I had to use 4 more egg yolks for the cream, and ended up right at square one in terms of leftovers. I have searched but couldn't find what "abouchez" means.
I followed the recipe for the main part - crushing pralines is a pain in the lower bottom and even my food processor didn't produce a very fine powder. If I am ever to redo this I will buy praliné powder instead. The cake did rise a good lot... and then flattened again at the end of baking. when I turned it over into a serving plate it went completely flat land started to furiously resemble cow dung. Oy... I made a basic vanilla cream to go with it (which wasn't a success either but that one is part of the usual mishaps).

Réalisation :
IMG_20141014_104144J'avais 4 blancs d’œuf au frigo et pour une raison inconnue j'ai omis la mention de la crème à la vanille, pensant utilise rles restes à bon escient. Évidemment, une fois qu'il a fallu faire une crème anglaise pour aller avec, je me suis retrouvé avec 4 nouveaux blancs d’œuf dans le frigo.
Pour l'essentiel j'ai suivi la recette (à part le "abouchez" que je n'ai pas réussi à comprendre, malgré mes recherches...). Piler des pralines c'est long et pénible, même mon robot n'y arrive pas, j'ai fini à la main pour un résultat moyen moins. La prochaine fois (s'il y  en a une), je prendrai du praliné direct.
Le gâteau a effectivement beaucoup monté... puis est retombé en fin de cuisson avant même de sortir du four, et au démoulage a montré autant de tenue qu'une bouse de vache... snif.

Time to Complete:
About an hour due to the time-consuming praline-crushing.
Temps de préparation :
A peu près une heure, merci les pralines.
The Result :
Unappetizing and a darker shade of pinkish maroon than the praline sI started from, but the taste was okay - a bit bland and I couldn't tell there were almond involved somewhere. We ate it, but I wouldn't have served it to guest due to the aspect, and I don't think it was worth the effort.

Le résultat :
Franchement peu appétissant, rose-marron et informe, mais le goût était correct, surtout avec la crème anglaise qui fait un peu tout. Au final, pas forcément mieux que de classiques îles flottantes, donc ça ne vaut pas vraiment l'effort du pilage de pralines.

lundi 13 octobre 2014

Gonglof - Historical Food Fortnightly 10 - Let them eat cake !

IMG_2664I have terribly slacked at the Historical Food Fortnightly. I had the best intentions, and plans lined up, ... and life happened. I might try to catch up some because I have recipes I want to try out. For the current challenge, I did something relatively safe because it's my son's birthday and I wasn't sure he'd like the other option I was considering (which I might still test out someday).
J'ai été très nulle pour suivre le Historical Food Fortnighly. Pourtant j'avais des plans et tout et puis... oups, comment ça, l'été est fini ? Enfin bon, je reprends le train en marche ! Quelque chose qui ne me semblait pas trop étrange ou risqué parce que quand même, c'est l'anniversaire de Grand Troll, et je voudrais que Grand Troll aime son gâteau. Je testerai peut-être l'option chelou une autre fois...

The Challenge: Let them eat cake !
Le Challenge : Qu'ils mangent du gâteau !
(bon, techniquement, "let them it cake !" est une traduction de "ils n'ont qu'à manger de la brioche", ça tombe bien, j'ai fait un gâteau à pâte levée !)

The Recipe: from La Mode Illustrée, May 22th, 1898
This one amused me. From the name and the recipe itself, I assume it's some sort of hear-say gugelhupf. The recipes you find on the web are really similar.
My late 19th century fashion magazines contain a lot of recipes, sometimes (like here) including a mention that a reader sent them to the journal. This recipe was sent from the Doubs, not far from Alsace (in 1898 part of the German empire) and the the southern german-speaking areas, where this cake originates from and is a traditional treat. Apparently the recipe travelled a little further to the other side of the border and the name was transcribed with some alterations. Actually, one place in the magazine spells it Gonglof, and the other Ganglof.

La Recette : La Mode Illustrée, 22 mai 1898
Le concept m'a amusée, visiblement c'est un Kouglof voyageur qui est passé d'une région germanophone jusque dans le Doubs, avec quelques menues mutations orthographiques (le sommaire écrit ça Ganglof !). En tout cas, la recette est similaire, les ingrédients aussi, et le moule à kouglof est souvent en terre cuite (tiens, ça y est, j'ai envie d'un moule à kouglof en terre cuite maintenant !). Les magazines fin XIXème avec lesquels je bosse sont pleins de recettes souvent comme celle-ci envoyées par des abonnées. Le blog cuisine version 1898.

Faites fondre 125 grammes de beurre frais dans un demi-litre de lait tiède, délayez-y 25 grammes de levure de bière, ajoutez 4 oeufs, 200 grammes de sucre, 2 cuillerées d'eau-de-vie et 2 livres de farine. La pâte doit être travaillée fortement jusqu'à ce qu'elle boucle bien.
Ajoutez-y 200 grammes de beaux raisins secs et faites lever pendant deux heures dans un moule en terre cuite que vous aurez frotté de saindoux froid et garni d'amandes pelées.Faites cuire au four proportion pour 12 personnes.
Si la levure est bonne ces deux gâteaux réussiront toujours.
Merci à notre abonnée du Doubs
Let 125g of very fresh butter melt in half a liter luke-warm milk, mix 25g of beer yeast in it, add 4 eggs, 200g sugar, 2 spoonfuls of brandy and 2 pounds of flour. Work the dough until it "curls" well.Add 200ggood raisins and let rise for two hours in and enameled cake mold that you will have previously rubbed with cold lard and garnished with peeled almonds.
Bake in the oven, serves 12.
As long as the yeast is good, these two cakes will always be a success.
Thanks to our reader from the Doubs.
How Did You Make It:
I adapted a bit, substituting vegetal butter for real butter and oat milk for milk, because lactose is not my friend. I had some beer yeast... or so I thought. It clearly wasn't "good" anymore - I tried starting it with a small portion of oat milk and sugar before just to check and got zilch. So I used what I had at hand, dehydrated bread yeast. As for brandy, I used vanilla-flavored rum, as it was at hand, contrary to cherry which would probably have been better for a gugelhupf (altough on the subject, the recipe leaves it up to the cook to choose which brandy to use).
And then, I made the thing... and I got too much dough. Twice too much I thought, so I put it in two separate molds - one tin mold in the traditional gugelhupf form and a regular rectangular oven-proof glass mold, as I don't have the prescribed pottery mold. I let the dough rise for two hours... and it went over ! So please note : the original proportions are for way more than we would usually bake for. In my transcription, and for my own notice next time I make it, I divided the quantities by two !
As for the kitchen utensils themselves, I used my kitchen robot wonder to knead the dough, and a modern oven to let it rise and bake it.

Réalisation :
Il y a eu déjà les adaptations de base, St Hubert pour le beurre et lait d'avoine pour le lait. Pour la levure de bière, je pensais en avoir... sauf qu'elle était périmée depuis des années (j'ai quand même essayé de la faire démarrer avec un peu de lait d'avoine tiède et de sucre... que dalle), donc je me suis rabattue sur la levure de boulangerie déshydratée.
En guise d'eau-de-vie du rhum à la vanille et plutôt que des amandes pelées des amandes effilées. On fait avec ce qu'il y a dans les placards. Du St Hubert aussi pour beurrer le moule plutôt que du saindoux.
Et... ça fait beaucoup, beaucoup, BEAUCOUP trop de pâte ! J'ai rempli mon moule à kouglof (en métal, je n'en ai pas encore en terre cuite), j'ai rempli un moule à cake en pyrex... et au bout de deux heures de levée j'avais un troisième gâteau dans la lèche-frite ! Dont acte : pour la recette adaptée, j'ai divisé les proportions par deux.
La pâte a été pétrie dans mon robot moderne chéri d'amour, et levée et cuite dans mon four tout neuf tout aussi chéri d'amour.

Time to Complete:
It was made very quickly, about 15 minutes tops for the preparation, then 2 hour of rising and about one hour baking in the oven.
Temps de préparation :
A peine une petit quart d'heure pour faire la pâte, 2 heures à lever et à peu près une heure dans le four.
The Result :
While there was a lot of cake, it was surprisingly light and airy, and I only ended up freezing three slices, the rest was all eaten up ! The general consensus was "Yummy, keep the recipe !" and I am definitely adding this one to the recipes I will make regularly. The cake is excellent fresh, and I suspect it will be very good with a ltitle of bit of butter spread on it for breakfast.
It does however get a little dry, which is why I froze the three slices after a day. Time will tell how it reheats.
Le résultat :
Excellent ! Certes, ça fait beaucoup de gâteau, mais il est tellement léger qu'il a été mangé très, très vite. La seule raison pour laquelle j'ai congelé trois pauvres tranches, c'est qu'il a un peu tendance à sécher.
On a mangé du gonglof à goûter, du gonglof en dessert, et du gonglof au petit-déjeuner. On n'a pas testé la tartine de gonglof beurré encore, mais je pense que ça viendra.
65g de beurre - 2,25 oz butter
1/4l de lait - 1/4 litre milk
1/2 sachet de levure boulangère déshydratée - 1/2 bag active dry yeast
2 œufs - 2 eggs
100g de sucre - 3,5 oz sugar
1 cs de rhum - 1 tbsp rum
425g de farine - 16,8 oz flour
100g de raisins secs - 3,5oz raisins
amandes effilées - slivered almonds

Faire fondre le beurre dans le lait tiède, ajouter et délayer la levure, puis les œufs entiers, le sucre, le rhum et la farine. Pétrir au robot jusqu'à obtenir une pâte bien lisse. Ajouter les raisins secs et pétrir encore un bon coup.
Beurrer un moule et y saupoudrer des amandes effilées. Verser la pâte dans le moule et mettre à lever dans un endroit chaud pendant deux heures, puis au four à 160°C pendant une petite heure.

Melt the butter by placing it into the lukewarm milk, add the yeast and mix it well with the liquid, then add teh whole eggs, sugar, rum and flour. Knead in the breadmaker into a smooth dough. Add the raisins and knead some more.
Grease a cake mould with butter and sprinkle it with slivered almonds. Pour the dough into the mould and let it rise for two hours in a warm place, then bake it in the oven at 320°F for about an hour.

dimanche 5 octobre 2014

Courgettes à la Marseillaise - Rice pudding with zucchinis

Hop, une recette facile, qui se prépare en grosse quantité et se réchauffe bien. Il faut juste rester pas torop loin de la poêle pendant la cuisson, mais sinon, l'effort est minimum. Un super plat complet végétarien pour le soir !

Here's a family staple, an easy recipe that can be prepared in a big batch and easily rehated. The trickiest part is not straying too far away from the pan while it cooks. This is just the perfect vegan evening meal !

Petit note sur le riz : je n'utilise que du riz acheté en épicerie asiatique. Je suppose que la recette peut fonctionner aussi avec du riz incollable ou autres classiques de supermarché, ça donnera un résultat sans doute plus esthétique, mais chez nous on aime bien quand ça devient un pudding qui grille au fond de la poêle.
Pour le bouillon j'utilise de la volaille, parfois du bœuf, en cube que je mets directement dans la poêle avec le reste.
A note about rice : we only use rice from the asian grovery store, I suppos the recipe could work with non-stick rice, but here we love the gooey texture and how it gets slightly crispy at the bottom of the pan.
As forstock, I use mostly chicken stock, but soetimes beef as well, I just throw the little cubes right into the pan with the rest.

Courgettes a la MarseillaiseCourgettes à la Marseillaise
Marseilles zucchini i.e. puddingy rice with zucchinis
3 poignées de riz - 3 handfuls rice
4 courgettes de taille moyenne - 4 medium-sized zucchinis
2 oignons - 2 onions
bouillon de volaille - chicken stock
huile d'olive - olive oil

Emincer les oignons et les mettre à revenir dans une poêle anti-adhésive avec une bonne bonne dose huile d'olive. Quand les oignons commencent à être transparent, rajouter le riz et touiller vivement.
Laver et émincer les courgettes. Les ajouter dans la poêle.
Verser de l'eau à niveau et y ajouter le bouillon. Couvrir. Ne pas re-saler, le bouillon suffit !
Laisser cuire doucement, en touillant régulièrement, et en rajoutant de l'eau quand on ne voit plus de jus au fond de la poêle. Quand les courgettes sont cuites, c'est prêt !

Mince the onion and sauté them in a non-stick pan with a very generous amount of oilve oil. When the onions are soft add the rice and stir vigorously for a few minutes.
Wash and thinly slice the zucchinis, add them to the pan.
Cover with water, add the chicken stock cube, cover with a lid.
Let simmer for a while, stirring regularly and adding water when all has been absorbed. When the zucchinis are cooked it is ready !

Pour réchauffer, je remets à chauffer dans la poêle en rajoutant un peu d'eau, en surveillant  et en touillant bien - ça peut griller légèrement au fond, c'est bon ! Le riz passe de collant à une sorte de pudding, mais c'est très très bon à défaut d'être très présentable ! En général, la dose donnée nous fait deux bons repas (à quatre), parfois un peu plus - et moi, j'aime ne faire qu'une seule fois la cuisine pour deux repas, vivent les restes !
Encore mieux ? Vous pouvez remplacer les courgettes par d'autres légumes (je le fais parfois en hiver avec des carottes), ajouter des tomates... et ça marche aussi !

I usually prepare this batch and it lasts the four of us for a little more than two meals. I love having leftovers and not cooking from scratch every meal ! I just put it all back on th estove, add more water and stir regularly, keeping an eye on the pan so that it can get a little crispy at the bottom but not stick. It gets more gooey but I really love the taste !
Even better ? Just replace zucchinis with other veggies - I live to use carrotts in winter or add tomatoes... - and it still works !

Je me suis faite rare sur ce blog en 2014, promis j'essaie de me rattraper, et de songer à rattraper aussi le Historical Food Fortnightly !

mercredi 23 avril 2014

Still cooking + un nouveau défi

Bon, j'ai un peu négligé ce blog depuis quelques mois. beaucoup de choses à faire par ailleurs, peu d'inspiration, et la malédiction de la recette mangée sans photos (dont souffrira ce post, je préviens). J'adore la coriandre, l'idée me trottait dans la tête depuis longtemps, et comme j'a aimé le résultat, j'aimerais ne pas perdre les proportions.

Long time no post, heh ? I've suffered a big case of lots to do and recipes being eaten picture-less - yet I will still post this one, just because (hoping I'll regain some cooking blog mojo). I love cilantro, and have wanted to cook somethign like that for ages. The proportions worked on the first try, so I'd rather not forget them !

Boulettes de viande à la coriandre - Cilantro meat balls
600g de boeuf haché - 21 oz ground beef
1 poignée de feuilles de coriandre - 1 handful cilantro leaves
2 ciboules - 2 green onions
1 oeuf - 1 egg
2 gousses d'ail - 2 garlic cloves
huile d'olive - olive oil
panure - breadcrumbs (great use of stale bread)

Laver et hacher la coriandre et les ciboules, peler et hacher l'ail. Mélanger la viande, la coriandre, la ciboule, l'ail, l'oeuf et 3 cuillères à soupe d'huile d'olive.
Mettre un généreux fond d'huile à chauffer dans une poêle. Former de petites boules de viande, les rouler dans la panure puis les mettre dans la poêle, les tourner régulièrement jusqu'à ce qu'elles soient bien dorées de tout côté. Servir chaud.

Wash the cilantro and onions, peel the garlic, chop them finely and add them to the bround beef. Add the egg and 3 tablespoons oline oil.
In a large pan, heat a generous dash of oil. Form meatbaals, roll them in breadcrumbs, toss and turn until all sizes are crisp and golden. Serve warm.

Et maintenant, essayons de garder un peu d'énergie bloguesque et culinaire, en vous présentant un nouveau défi Histo qui me fait frétiller d'excitation : le Historical Food Fortnighly - groupe FaceBook et blog. Le principe est le même que pour le Historical Sew Fortnighly, un défi à thème tous les quinze jours. Sauf qu'ici, pas question de couture, mais bien de recettes historiques. J'ai comme en tête de parcourir mes magazines anciens pour des recettes - le "kurry indien" façon Paris 1896 me semble assez aventureux !

jeudi 12 décembre 2013

Petits carrés au chocolat

Ne nous reposons donc pas sur nos lauriers, il y  encore du gâteau de Noël (sans laurier, d'ailleurs) à publier ! Pour changer, c'est plutôt une recette à manger rapidement, du moelleux plutôt que du sec. Une fournée me fait un moule à gratin très grand format du grand suédois, si vous êtes peu nombreux ou de petits mangeurs je vous conseille de ne faire que la moitié.
La recette d'origine était plus compliquée et comportait plus de beurre. Je l'ai dernièrement adaptée et simplifiée pour qu'elle ne soit pas trop longue à faire pour la capacité de concentration d'une enfant de deux ans, et le résultat est super ! Je l'ai aussi faite cuire plus longtemps que préconisé, la dernière fois ils n'étaient pas assez secs et se sont très mal gardés.

There's not time to rest, there are more Christmas cookies recipes to blog about ! For a change, here's one that should be eaten relatively quickly and does not need to be stored.
One batch fills one of my extra-large oven dishes from Ikea - if you don't want to make too much of this, I would advise you to halve the proportions.
 The original recipe includes quite a lot more butter and is more complicated. I simplified this time (so that baking time does not exceed one toddler's attention span) and left it longer in the oven - last year it was too moist and didn't store well as a result.

Petits carrés au chocolat
Petits carrés au chocolat - Small chocolate bites
250g de sucre - 9 oz sugar
125g de beurre - 4,5 oz butter
250g de chocolat noir - 9 oz dark chocolate
6 œufs - 6 eggs
250g de noisettes en poudre - 9 oz ground hazelnuts
100g de farine - 3,5 oz flour
1 cs de quatre-épices - 1tbsp mixed spices (ginger, cinnamon, cardamom, ground clove...)
4 cs de cédrat confit coupé en (petits) dés - 4 tbsp finely diced succade (candied citron)

Faire fondre au micro-ondes le beurre avec le chocolat (ça prend quelques minutes à moyenne puissance). Bien mélanger. Ajouter les épices, la poudre de noisette, le sucre, mélanger encore. Incorporer les œufs, puis la farine. Pour finir ajouter les fruits confits.
Verser dans un grand moule recouvert de papier cuisson. La pâte doit faire un centimètre à un centimètre et demi d'épaisseur environ. Enfourner à 180°C pour 30 à 40 minutes. Une fois refroidi, sortir du plat et découper en cubes.

Place the butter and roughly chopped chocolate in a bowl an dmicrowave on medium-heat for a few minutes, until the chocolate is melted. Stir. Add the spices, sugar and ground hazelnuts, stir some more. Add the eggs, then the flour, and lastly the candied citron.
Pour into a large dish lined with baking paper - the batter should be no more than half an inch high. Bake at 360°F for 30 to 40 minutes. Once it had cooled down, take the cake out of the dish and cut it into dices.

mardi 3 décembre 2013

Petits gâteaux à l'anis

Et on continue sur la lancée des petits gâteaux de Noël à préparer bien à l'avance - si l'on ne veut pas s'y casser les dents. Quelques petites mises en garde avant de commencer :
  • il leur faut deux bonnes semaines, plutôt trois MINIMUM pour ramollir un peu ;
  • la recette permet de faire un peu plus de cinq plaques à pâtisserie de gâteaux, mieux vaut prévoir, ou les faire en deux fois ;
  • la poche à douille et moi, on est pas copains, mais c'est un peu obligatoire pour cette recette ;
  • utiliser du papier cuisson ou des tapis silicones est absolument nécessaire. Croyez-moi, j’ai fait l'erreur cette année de faire confiance à la seule plaque graissée, je ne le ferai plus. JAMAIS.
On we go with Christmas cookies. These little anise cookies need a few good weeks to soften a little - they are hard when they get out of the oven. Three weeks is good.  Also, please use baking paper of silicon sheet and don't ever trust a simple greased plate for those. Trust me, I tried. The recipe give syou enough dough for a little over 5 pastry sheet, so either be prepared to store them or make several batches.
4 oeufs - 4 eggs
250g de sucre - 9oz sugar
1cs de sucre vanillé - 1tbsp vanilla sugar
1 pincée de sel - 1 pinch salt
2 cs d'anis en poudre - 2 tbsp ground star anise
300g de farine - 10,5oz flour

Battre les blancs d'oeuf en neige.
Mélanger les jaunes et le sucre, incorporer les blancs en neige.
Mélanger la farine et les autres ingrédients secs, les incorporer petit à petit dans la pâte.
Transférer la pâte dans une poche à douille et faire de petits point sur du papier sulfurisé ou un tapis de cuisson en silicone Faire de petits points bien espacés : ça s'étale et ça gonfle à la cuisson.
Laisser sécher les biscuits toute une nuit. Enfourner 13 à 15 minutes à 160-180°C. Les biscuits doivent rester blanc,s si ils commencent à dorer au bord il faut vite les enlever et cuire un peu moins la fois suivante. Le temps et la température de cuisson vont varier selon combien ils auront séché (17 minutes l'an dernier, 13 cette année pour moi, à 165°C), donc commencez doucement et surveillez bien jusqu'à avoir le bon réglage.

Beat the egg whites into foam.
Beat the egg yolks with the sugar and vanilla sugar. Fold into the egg whites. Add the remaining ingredients little by little, being careful not to break the foam.
Transfer the dough into a pastry bag and make small, well spaced dots on the baking sheet/paper. Don't make them too close as the dough flattens and gains a little in volume in the oven. Leave to dry overnight.
Bake for approx. 15 minutes at 320 to 340°F - the exact time and temperature will depend on how dry your cookies are, so be sure to start low and check regularly. The cookies should stay white !